花有花語,瑪黛茶也有所謂的茶語-代表著他們的語言。
品茶時能順便知道它所代表的意涵,能增添樂趣喔~

在阿根廷,瑪黛茶起著傳遞愛情資訊的作用。青年男女相會時,若姑娘給對方沖泡的瑪黛茶中加上幾片橘皮,就表示對他有了愛慕之情;如果再加上肉桂,則表示「我時時懷念著你」;再加上陳皮,則表示「我將永遠忠實於你」;假如姑娘遞上的是原味瑪黛茶,那就只表示通常的友好交往。

以下列出沖泡瑪黛茶時,不同的方式所代表的含意:

  • 不加糖的瑪黛茶(苦瑪黛):冷漠
  • 甜的瑪黛茶:友誼
  • 非常甜的瑪黛茶:和我的父母交談吧!
  • 涼或冷了的瑪黛茶:鄙視、輕視、怠慢
  • 加唇膏的瑪黛茶:憎惡
  • 加桂皮、桂肉的瑪黛茶:你替我想想、正為一些事煩心
  • 加焦糖的瑪黛茶:我喜歡你、我對你有好感
  • 加橘皮的瑪黛茶:來找我、為我加油
  • 加其他茶入瑪黛茶:冷漠
  • 加咖啡的瑪黛茶:侮辱、傷害
  • 加糖漿的瑪黛茶:我很同情你的悲傷、你的悲傷使我難過
  • 加牛奶的瑪黛茶:自尊、尊敬
  • 非常熱的瑪黛茶:我如此愛你、我愛上你了
  • 沸騰的瑪黛茶:恨
  • 洗過或無味的瑪黛茶:厭恨、排斥
  • 加塞德隆(cedrón)的瑪黛茶:協議
  • 加蜂蜜的瑪黛茶:結婚、婚姻
  • 有遮擋的瑪黛茶:擊退
  • 泡沫多的瑪黛茶:真愛
  • 溢出或連續斟瑪黛茶:不懷好意、惡意
  • 加翁布(Ombú)的瑪黛茶:相當於加強瑪黛茶
  • 通過燈泡熬製:不喜歡

另外附註:原始的瑪黛茶,不加糖,是「Amargo」(苦),「verde」(綠色)或「cimarrón」; 而用了糖,就成了「Dulce」(甜);用冷水沖泡的苦瑪黛茶稱為「Tereré」; 像泡茶那樣的瑪黛茶,稱為「Cocido」(熟)或「Yerbeao」。

 

資料來源(感謝瑪黛茶全球中文健康資訊網):http://www.yerba.matea.org/index.php/yerbamate/culture/language/

創作者介紹
創作者 茶。德道 的頭像
瑪黛茶的家

茶。德道

瑪黛茶的家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 78 )